For certain is death for the born. And certain is birth for the dead. Therefore over the inevitable thou shouldst not grieve.
— The Bhagavad-Gita
For certain is death for the born. And certain is birth for the dead. Therefore over the inevitable thou shouldst not grieve.
— The Bhagavad-Gita
Comments are closed.
Please change your quote from the Bhagavad Gita from the current incorrect
“For certain is death for the born. And certain is death for the dead”
to the correct one:
“For certain is death for the born. And certain is ‘birth’ for the dead”
NM
The translation I found was exactly as written. Perhaps you were using a different translation and certainly the meaning is dramatically transformed as you have set it forth.
I am not using a different translation, and as you say, certainly the meaning is dramatically transformed.
The translation under consideration is for verse 2-27 in the Bhagavad gita, and is unambiguou, as presented
in most respectable translations. Incidentally, I am also a Sanskrit scholar.
Could you kindly quote the original source from where you got this patently absurd translation?
NM
Yes, I will do so later today. It may be an error on my part.
Yeah, that turns out to have been my mistake in transcribing the quote from the source, not the source’s translation error. I found the quote in Kenneth C. Davis’ Don’t Know Much About Mythology. Prof. Davis translated the quote as it now appears, and as N. Marbus indicated from the start it should be.
Not A Potted Plant regrets the error. Indeed, Not A Potted Plant deplores the error.
Thanks, Burt.
NM