England and the United States are nations separated by a common language and this is nowhere more evident than in differing slang words. That, and I guess the Sun isn’t exactly the Times when it comes to enforcement of staid journalistic standards. So although the article is certainly amusing, I don’t know that I’m entirely certain what a “yob” is. “Stupid drunken assholes now resembling smears of raspberry jelly in St. James Park” is the meaning I derive from context.

Burt Likko

Pseudonymous Portlander. Homebrewer. Atheist. Recovering litigator. Recovering Republican. Recovering Catholic. Recovering divorcé. Recovering Former Editor-in-Chief of Ordinary Times. House Likko's Words: Scite Verum. Colite Iusticia. Vivere Con Gaudium.


  1. Yob = somewhat loutish schmuck.(Definition provided indirectly courtesy of English father and Jewish mother.)

  2. The first three words in your guess are the closest. It's similar to 'lout' or 'hooligan'.

  3. The term "yob" denotes a young, loutish male. It's a reversal of the word "boy."Sometimes also referred to as "yobbos."The newer term, "Chav", essentially looks like a US black/latino thug, only of white instead of black/latino descent.

Comments are closed.